intellectually disabled

ترجمه


Okay, the user wants me to translate "intellectually disabled" into Persian. Let me check the rules again. The first rule says to translate all content into Persian. The second rule states that if the content is already in Persian, leave it as is. The third rule is to provide only the translation without any explanations.

So, the input here is "intellectually disabled," which is in English. I need to translate it into Persian. The correct Persian term for "intellectually disabled" is "خوششانس" or more formally "خوششانس یا انسان‌های دارای معلولیت ذهنی." Wait, but "خوششانس" actually means "lucky" in Persian. That's not right. Maybe I confused it with another word. Let me think again. The proper term for intellectually disabled in Persian is "خوششانس" might not be correct. Perhaps it's "دارای معلولیت ذهنی" or "معلول ذهنی." Let me verify.

Wait, "معلول" in Persian can mean "disabled," so "معلول ذهنی" would be "intellectually disabled." Alternatively, "خوششانس" is not the right term here. I might have made a mistake earlier. Let me check a reliable source or dictionary.

Upon checking, the correct translation for "intellectually disabled" in Persian is "دارای معلولیت ذهنی" or "معلول ذهنی." The term "خوششانس" is incorrect in this context. So the user's input needs to be translated accurately. I should ensure that the translation is correct and follows the rules provided. Since the user specified to only provide the translation without explanations, I need to make sure the output is just the correct Persian term.


دارای معلولیت ذهنی

واژه‌های پرکاربرد

لغات پرجستجو را کاوش کنید

برای دسترسی به محتوای کامل، اپلیکیشن را دانلود کنید

می‌خواهید واژگان را مؤثرتر یاد بگیرید؟ اپلیکیشن DictoGo را دانلود کنید و از امکانات بیشتری برای حفظ و مرور واژگان لذت ببرید!

همین حالا DictoGo را دانلود کنید